Правила написания адреса на английском


Искать только в заголовках Сообщения пользователя: Имена участников разделяйте запятой. Новее чем: Искать только в этой теме Искать только в этом разделе Отображать результаты правила написания адреса на английском виде тем Вопрос малюсенький. Как правильно писать сокращенно "переулок" по-английски. Lane - слишком шикарно. Side street - как сократить s. Или просто оставить "str. И порядок расположения: "улица", "дом", "офис", "город", "страна". Или как-то по другому? Кто в курсе, подскажите, пожалуйста. Тут мы вступаем в противоречие правила написания адреса на английском нашей российской почтой. Я не думаю, что почтальоны поймут "lane", и тем более "s. Если эти данные будут использоваться для получение корреспонденции, то лучше писать "per. Георгий Сальник, компания Белрус - тел. Ответ: Написание адреса по-английски Да вот в том-то и вопрос. Визитка англоязычная, но для русского человека. Не хотелось бы чтобы иностранцы угорали над "неправильным" русским переводом и порядком слов в адресе. Ответ: Написание адреса по-английски Пусть судорожно ищут, что такое per. Для визитки посмотрел порядок, на визитках знакомых иностранцев: улица, дом, город, индекс, страна. Георгий Сальник, компания Белрус - тел. Ответ: Написание адреса по-английски suntory, правила написания адреса на английском гуглил я, гуглил. Открытым остался вопрос по сокращению офиса. Плюс, вопрос где его размещать до или после номера дома. Ставить перед ним h. Ответ: Написание адреса по-английски Как обоюдный вариант, приятный русскому глазу и с английским уклоном - LLC «Invertis», Staroobryadchesky, 9, of. Георгий Сальник, компания Белрус - тел. Ответ: Написание адреса по-английски Индекса нет. Просто по нашим правилам сокращения двойная буква перед точкой недопустима. Все у них не так. Ничего, если сначала улица, потом дом, потом офис? Посмотрел образцы - по разному делают иногда дом сначала располагают, но с офисом рядом вообще не смотрится. Георгий Сальник, компания Белрус - тел. Ответ: Написание адреса по-английски "С точкой" — Не знаю, вроде без. На практике все пишут как хотят. Порядок слов как принято в непонятно какой именно образцовой стране никому не нужен. Адрес нужен тем, кто не умеет читать кириллицу чтобы отправить письмо и найти на карте. Заказчик не предоставил, и фиг с ним. В русском варианте тоже нет. Если поставлю - задолбаюсь потом пересогласовывать не напрямую, через менеджеров, гемор, короче. Телефон как лучше сокращать Tel. Да вот это правила написания адреса на английском напрягает. Хочется все-таки выяснить наиболее оптимальный вариант по мнению адекватных людей, имеющих отношение к делу. Заказчики и правила написания адреса на английском вообще городят черт знает что. Ты что за человек такой, а? Пусть перезванивают заказчику манагеры - не обломаются. Индекс найти самому — не проблема: А вот когда товарищу будет долго идти посылка с заграницы, он правила написания адреса на английском вспоминать тебя хорошим отборным русским матом, так как баба Маша а не автоматизированная система сортировки с почты в порыве злости будет долго вычислять индекс почтового отделения, а у грузчика дяди Пети руки не дойдут до переноса тяжести. Ещё раз: "Почтовый индекс является неотъемлемой частью адресных данных. Георгий Сальник, компания Белрус - тел. Манагеры они и в Африке манагеры - им ва-а-абче все пофиг. Акцентирую, конечно, внимание на индексе. Но у них как всегда весомый аргумент "всегда так раньше делали - нормально все было, прокатывало". Не по теме: И что вообще было заморачиваться, сделал как заказчик прислал с русским адресом, но англоязычными фамилией и должностью, агасогласовал, подписал - правила написания адреса на английском печать. На меня и так уже косо смотрят.

Смотрите также:



Коментарии: